得在研究所攻讀研究教育相關學位時,教授們一直強調的重點技巧是要有「本」...

淺談譯文~觀光導遊~

 

這裡說的「本」是指教師或是導遊在介紹人事物時的慣用說法,類似戲劇中的「劇本台詞」...

比方說,巴士導遊小姐經常這樣說著「大家早,首先我代表〇〇〇旅行社歡迎大家,我是〇〇〇旅行社導遊員,我叫〇〇〇,為了方便記憶,大家可以叫我小〇.如果您有什麼問題和要求就儘管提出來,我一定盡我自己最大的努力為你解決.」...

淺談譯文~觀光導遊~

這樣的畫面在日本旅巴也可看到,日本當地是這樣說著「それでは皆様おはようございます。この度は株式会社〇〇〇を御利用頂き、誠にありがとうございます。私は本日皆様とご一緒させて頂きます添乗員の〇〇〇〇〇と申します。〇〇と書いて〇〇と言います。何かお困りごとご不明な点がありましたら、いつでもお申し付けてください。」...

每每聽導遊把景點吹得天花亂墜,心中都覺得很不可思議,現在想起來應該專業導遊每人心中都有一本屬於自己的「劇本台詞」,這本台詞可以翻譯成各種語言,只要背的滾瓜爛熟就可以了...

 

arrow
arrow

    珍珠奶茶 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()