近幾年經常可以在網路文章上看到「一生懸命」這四個日文漢字,很多時候繁體中文就直接譯成「一生懸命」,依字面意思就是將寶貴生命當作賭注梭哈,說好聽一點是拼命幹活,講難聽一點就是賭上事業或政治生命...
近幾年經常可以在網路文章上看到「一生懸命」這四個日文漢字,很多時候繁體中文就直接譯成「一生懸命」,依字面意思就是將寶貴生命當作賭注梭哈,說好聽一點是拼命幹活,講難聽一點就是賭上事業或政治生命...
記得第一次接觸翻譯時,授課老師曾說多聽多讀多寫多看是學習翻譯/口譯的不二法門,事隔20多年,想起老師曾教授的基本綱要才恍然大悟...
學習外國語言能否速成,主要還是要看學生個人對語言的天賦和努力.如同金庸小說天龍八部裡段譽膜拜石像千次方得秘笈訣竅,如同運動選手重複練習相同動作方能奪冠.其他相關研究主題多數都是環繞在解決半途而廢學習殘缺所帶來的問題.