引瀑布坐落於新神戶車站後方,出了剪票口就可以看到後山入口...

 

ontakimeototaki

 

布引瀑布與日光華嚴瀑布以及紀州那智瀑布號稱日本三大神聖瀑布,自古以來一直是文人雅士詩詞創作源頭,據說平安時代貴族最是喜歡到此地遊玩,並在當地留下許多歌詠瀑布美景的詩詞.

nunohokinotaki

(圖)布引瀑布路標

明治初期某市民團體蒐集到平安時代到江戶年間36首著名詩句,並將其立碑紀念(布引三十六詩碑),但後來這些詩碑沒有被妥善保管,許多詩碑不是年久失修就是損毀,直到平成十九年(2007)神戶市才修復這三十六詩碑.

mentaki0

上圖雌瀑布與下圖瀑布水潭相連,形成一幅拉洗布條自然奇景.

mentaki1

 

【在原業平(825~880)】

平城天皇皇子阿保親王的第五子,人稱在五中將,詩風情操高雅,被譽為六歌仙之一.後人將其詩歌故事化,乃今日伊勢物語,下面這首詩歌據說也是出自伊勢物語...

當年在原業平視察父親領地芦屋,順道與友人同遊布引瀑布時留下的詩詞...形容瀑布水珠晶瑩剔透,並帶有絲絲涼意,如同珍珠項鍊散落般清脆悅耳,透明無瑕...而最後一句提及的衣袖則是指被瀑布水珠濺濕的袖子...

「ぬきみだる 人こそあるらし 白たまの まなくもちるか そでの狭きに」

rokkasen

(圖)在原業平詩歌碑文

 

友站連結:https://sheyichun.wordpress.com/

arrow
arrow

    珍珠奶茶 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()